Romains 1. 9
9
3144
martus
μάρτυς
Témoin
N-NSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
2316
Théos
Θεός
Dieu
N-NSM
-
,
,
3000
latréuô
λατρεύω
je sers
V-PAInd-1S
4151
pnéumati
πνεύματί
esprit
N-DSN
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
2098
éuanguéliô
εὐαγγελίῳ
évangile
N-DSN
5207
Huiou
Υἱοῦ
Fils
N-GSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-
,
,
89
adialéiptôs
ἀδιαλείπτως
sans cesse
Adv
3417
mnéian
μνείαν
mention
N-ASF
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
4160
poïoumaï
ποιοῦμαι
je fais
V-PMInd-1S
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Car1063
Dieu 3588, 2316
,
que3739
je
sers3000
dans1722
mon 3588, 3450
esprit4151
dans1722
l’3588
évangile2098
de
son 3588, 846
Fils5207
,
m’3450
est1510
témoin3144
que5613
sans89
cesse89
je
fais4160
mention3417
de5216
vous5216
,
Traduction révisée
En effet, Dieu m’est témoin, lui que je sers dans mon esprit dans l’évangile de son Fils, que sans cesse je fais mention de vous,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
μαρτυς
μαρτυς
μαρτυς
γαρ
γαρ
γαρ
μου
μου
μου
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ω
ω
ω
λατρευω
λατρευω
λατρευω
εν
εν
εν
τω
τω
τω
πνευματι
πνευματι
πνευματι
μου
μου
μου
εν
εν
εν
τω
τω
τω
ευαγγελιω
ευαγγελιω
ευαγγελιω
του
του
του
υιου
υιου
υιου
αυτου
αυτου
αυτου
ως
ως
ως
αδιαλειπτως
αδιαλειπτως
αδιαλειπτως
μνειαν
μνειαν
μνειαν
υμων
υμων
υμων
ποιουμαι
ποιουμαι
ποιουμαι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée