Philippiens 1. 27
            
        
            
            
            
                
                
            
            
                
                
                
                    
                    
                        27
                    
                
                
                
                
                
                    
                    3440
                    
                    Monon
                    Μόνον
                    Seulement
                    Adv
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    516
                    
                    axiôs
                    ἀξίως
                    d’une manière digne
                    Adv
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    3588
                    
                    tou
                    τοῦ
                    de l’
                    Art-GSN
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    2098
                    
                    éuanguéliou
                    εὐαγγελίου
                    évangile
                    N-GSN
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    5547
                    
                    Khristou
                    Χριστοῦ
                    Christ
                    N-GSM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    4176
                    
                    politéuésthé
                    πολιτεύεσθε
                    conduisez-vous
                    V-PDImp-2P
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
,
                    
,
                    
                
    
                
            
                
                
                
                
                    
                    2443
                    
                    hina
                    ἵνα
                    afin que
                    Conj
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    2064
                    
                    élthôn
                    ἐλθὼν
                    étant venu
                    V-2AAP-NSM
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    1492
                    
                    idôn
                    ἰδὼν
                    ayant vu
                    V-2AAP-NSM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    5209
                    
                    humas
                    ὑμᾶς
                    vous
                    PrPers-2AP
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    548
                    
                    apôn
                    ἀπὼν
                    étant absent
                    V-PXP-NSM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    191
                    
                    akousô
                    ἀκούσω
                    j’apprenne
                    V-AASubj-1S
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    3588
                    
                    ta
                    τὰ
                    les choses
                    Art-APN
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    4012
                    
                    péri
                    περὶ
                    au sujet de
                    Prep
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    5216
                    
                    humôn
                    ὑμῶν
                    vous
                    PrPers-2GP
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
,
                    
,
                    
                
    
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    4739
                    
                    stêkété
                    στήκετε
                    vous tenez ferme
                    V-PAInd-2P
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    1520
                    
                    héni
                    ἑνὶ
                    un [seul et même]
                    Adj-DSN
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    4151
                    
                    pnéumati
                    πνεύματι
                    esprit
                    N-DSN
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
,
                    
,
                    
                
    
                
            
                
                
                
                
                    
                    1520
                    
                    mia
                    μιᾷ
                    d’une [même]
                    Adj-DSF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    5590
                    
                    psukhê
                    ψυχῇ
                    âme
                    N-DSF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    4866
                    
                    sunathlountés
                    συναθλοῦντες
                    combattant ensemble
                    V-PAP-NPM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    3588
                    
                    tê
                    τῇ
                    avec la
                    Art-DSF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    4102
                    
                    pistéi
                    πίστει
                    foi
                    N-DSF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    3588
                    
                    tou
                    τοῦ
                    de l’
                    Art-GSN
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    2098
                    
                    éuanguéliou
                    εὐαγγελίου
                    évangile
                    N-GSN
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
,
                    
,
                    
                
    
                
            
             
        
        
        
            
            Traduction J.N. Darby
            
            
                
                    Seulement3440 
                
            
                
                    conduisez4176 
                
            
                
                    - 
                
            
                
                    vous 
                
            
                
                    d’ 
                
            
                
                    une 
                
            
                
                    manière516 
                
            
                
                    digne516 
                
            
                
                    de3588 
                
            
                
                    l’3588 
                
            
                
                    évangile2098 
                
            
                
                    du3588 
                
            
                
                    Christ5547 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    afin2443 
                
            
                
                    que2443 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    soit1535 
                
            
                
                    que 
                
            
                
                    je 
                
            
                
                    vienne2064 
                
            
                
                    et2532 
                
            
                
                    que 
                
            
                
                    je 
                
            
                
                    vous5209 
                
            
                
                    voie1492 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    soit1535 
                
            
                
                    que 
                
            
                
                    je 
                
            
                
                    sois548 
                
            
                
                    absent548 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    j’191 
                
            
                
                    apprenne191 
                
            
                
                    à 
                
            
                
                    votre 4012, 5216 
                
            
                
                    sujet 4012, 5216 
                
            
                
                    que3754 
                
            
                
                    vous 
                
            
                
                    tenez4739 
                
            
                
                    ferme4739 
                
            
                
                    dans1722 
                
            
                
                    un1520 
                
            
                
                    seul 
                
            
                
                    et 
                
            
                
                    même 
                
            
                
                    esprit4151 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    combattant4866 
                
            
                
                    ensemble4866 
                
            
                
                    d’1520 
                
            
                
                    une1520 
                
            
                
                    même 
                
            
                
                    âme5590 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    avec3588 
                
            
                
                    la 
                
            
                
                    foi4102 
                
            
                
                    de3588 
                
            
                
                    l’3588 
                
            
                
                    évangile2098 
                
            
                
                    , 
                
            
             
            
            Traduction révisée
            Seulement, conduisez-vous d’une manière digne de l’évangile du Christ, afin que, soit que je vienne vous voir ou que je sois absent, j’apprenne à votre sujet que vous tenez ferme dans un seul esprit, combattant ensemble d’une seule âme, par la foi de l’évangile,
            
            
            Variantes grecques
            
                
                    
                     
                    (MT)
                    (WH)
                
                
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        μονον
                            
                        μονον
                            
                        μονον
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        αξιως
                            
                        αξιως
                            
                        αξιως
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        του
                            
                        του
                            
                        του
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ευαγγελιου
                            
                        ευαγγελιου
                            
                        ευαγγελιου
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        του
                            
                        του
                            
                        του
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        χριστου
                            
                        χριστου
                            
                        χριστου
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        πολιτευεσθε
                            
                        πολιτευεσθε
                            
                        πολιτευεσθε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ινα
                            
                        ινα
                            
                        ινα
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ειτε
                            
                        ειτε
                            
                        ειτε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ελθων
                            
                        ελθων
                            
                        ελθων
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        και
                            
                        και
                            
                        και
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ιδων
                            
                        ιδων
                            
                        ιδων
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        υμας
                            
                        υμας
                            
                        υμας
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ειτε
                            
                        ειτε
                            
                        ειτε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        απων
                            
                        απων
                            
                        απων
                    
                    
                        
                
                    
                    
                                            
                            
                        
                        ακουσω
                            
                        ακουσω
                            
                        ακουω
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        τα
                            
                        τα
                            
                        τα
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        περι
                            
                        περι
                            
                        περι
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        υμων
                            
                        υμων
                            
                        υμων
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        οτι
                            
                        οτι
                            
                        οτι
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        στηκετε
                            
                        στηκετε
                            
                        στηκετε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        εν
                            
                        εν
                            
                        εν
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ενι
                            
                        ενι
                            
                        ενι
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        πνευματι
                            
                        πνευματι
                            
                        πνευματι
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        μια
                            
                        μια
                            
                        μια
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ψυχη
                            
                        ψυχη
                            
                        ψυχη
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        συναθλουντες
                            
                        συναθλουντες
                            
                        συναθλουντες
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        τη
                            
                        τη
                            
                        τη
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        πιστει
                            
                        πιστει
                            
                        πιστει
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        του
                            
                        του
                            
                        του
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ευαγγελιου
                            
                        ευαγγελιου
                            
                        ευαγγελιου
                    
                    
                        
                              
             
            
            
            
                (MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
                (WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
                
            
            
            
            
            
        
        
 
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby