Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 5. 35


35
3383
mêté
μήτε
ni
Conj
1722
én
ἐν
par
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
1093
guê
γῇ
terre
N-DSF
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
5286
hupopodion
ὑποπόδιόν
[le] marchepied
N-NSN
1510
éstin
ἐστιν
elle est
V-PAInd-3S
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
4228
podôn
ποδῶν
pieds
N-GPM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

·
;
3383
mêté
μήτε
ni
Conj
1519
éis
εἰς
par
Prep
2414
Hiérosoluma
Ἱεροσόλυμα
Jérusalem
N-ASF
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
4172
polis
πόλις
[la] ville
N-NSF
1510
éstin
ἐστιν
elle est
V-PAInd-3S
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
3173
mégalou
μεγάλου
grand
Adj-GSM
935
Basiléôs
Βασιλέως
Roi
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

ni3383
par1722
la3588
terre1093
,
car3754
elle
est1510
le
marchepied5286
de
ses 3588, 846
pieds4228
;
ni3383
par1519
Jérusalem2414
,
car3754
elle
est1510
la
ville4172
du3588
grand3173
Roi935
.

Traduction révisée

ni par la terre, car elle est le marchepied de ses pieds ; ni par Jérusalem, car elle est la ville du grand Roi.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
μητε
μητε
μητε
εν
εν
εν
τη
τη
τη
γη
γη
γη
οτι
οτι
οτι
υποποδιον
υποποδιον
υποποδιον
εστιν
εστιν
εστιν
των
των
των
ποδων
ποδων
ποδων
αυτου
αυτου
αυτου
μητε
μητε
μητε
εις
εις
εις
ιεροσολυμα
ιεροσολυμα
ιεροσολυμα
οτι
οτι
οτι
πολις
πολις
πολις
εστιν
εστιν
εστιν
του
του
του
μεγαλου
μεγαλου
μεγαλου
βασιλεως
βασιλεως
βασιλεως
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale