Matthieu 4. 12
12
191
Akousas
Ἀκούσας
Ayant entendu
V-AAP-NSM
2491
Iôannês
Ἰωάννης
Jean
N-NSM
3860
parédothê
παρεδόθη
avait été livré
V-APInd-3S
-
,
,
402
anékhôrêsén
ἀνεχώρησεν
il se retira
V-AAInd-3S
1056
Galilaïan
Γαλιλαίαν
Galilée
N-ASF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Or1161
,
ayant191
entendu191
dire191
que3754
Jean2491
avait3860
été3860
livré3860
,
il
se402
retira402
en1519
Galilée 3588, 1056
;
Traduction révisée
Ayant entendu dire que Jean avait été livré, Jésus se retira en Galilée ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ακουσας
ακουσας
ακουσας
δε
δε
δε
ο
ιησους
οτι
οτι
οτι
ιωαννης
ιωαννης
ιωαννης
παρεδοθη
παρεδοθη
παρεδοθη
ανεχωρησεν
ανεχωρησεν
ανεχωρησεν
εις
εις
εις
την
την
την
γαλιλαιαν
γαλιλαιαν
γαλιλαιαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby