Matthieu 2. 1
1
1080
γεννηθέντος
ayant été né
V-APP-GSM
965
Βηθλέεμ
Bethléhem
N-PrI
2449
Ἰουδαίας
Judée
N-GSF
2250
ἡμέραις
[les] jours
N-DPF
2264
Ἡρῴδου
d’Hérode
N-GSM
-
,
,
2400
ἰδοὺ
voici
V-2AAImp-2S
3097
μάγοι
des mages
N-NPM
395
ἀνατολῶν
[l’]orient
N-GPF
3854
παρεγένοντο
arrivèrent
V-2ADmInd-3P
2414
Ἱεροσόλυμα
Jérusalem
N-ASF
Traduction J.N. Darby
Or1161
,
après
que
Jésus2424
fut1080
né1080
à1722
Bethléhem965
de3588
Judée2449
,
aux1722
jours2250
du3588
roi935
Hérode2264
,
voici2400
,
des
mages3097
de575
l’
orient395
arrivèrent3854
à1519
Jérusalem2414
,
Traduction révisée
Après que Jésus fut né à Bethléem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici, des mages arrivèrent de l’Orient à Jérusalem
Variantes grecques
(MT)
(WH)
του
του
του
δε
δε
δε
ιησου
ιησου
ιησου
γεννηθεντος
γεννηθεντος
γεννηθεντος
εν
εν
εν
βηθλεεμ
βηθλεεμ
βηθλεεμ
της
της
της
ιουδαιας
ιουδαιας
ιουδαιας
εν
εν
εν
ημεραις
ημεραις
ημεραις
ηρωδου
ηρωδου
ηρωδου
του
του
του
βασιλεως
βασιλεως
βασιλεως
ιδου
ιδου
ιδου
μαγοι
μαγοι
μαγοι
απο
απο
απο
ανατολων
ανατολων
ανατολων
παρεγενοντο
παρεγενοντο
παρεγενοντο
εις
εις
εις
ιεροσολυμα
ιεροσολυμα
ιεροσολυμα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby