Matthieu 16. 18
18
2504
kagô
κἀγὼ
Et moi
PrPers-1NS-K
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
3004
légô
λέγω
je dis
V-PAInd-1S
4771
su
σὺ
toi
PrPers-2NS
1510
éi
εἶ
tu es
V-PAInd-2S
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
-
,
,
3778
taütê
ταύτῃ
celui-ci
PrD-DSF
4073
pétra
πέτρᾳ
roc
N-DSF
3618
oïkodomêsô
οἰκοδομήσω
je bâtirai
V-FAInd-1S
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
1577
ékklêsian
ἐκκλησίαν
assemblée
N-ASF
-
,
,
4439
pulaï
πύλαι
[les] portes
N-NPF
86
hadou
ᾅδου
du hadès
N-GSM
2729
katiskhusousin
κατισχύσουσιν
prévaudront contre
V-FAInd-3P
846
aütês
αὐτῆς
elle
PrPers-GSF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2504
moi2504
aussi1161
,
je
te4671
dis3004
que3754
tu4771
es1510
Pierre4074
;
et2532
sur1909
ce 3778, 3588
roc4073
je
bâtirai3618
mon 3450, 3588
assemblée1577
,
et2532
[
les
]
portes4439
du
hadès86
ne3756
prévaudront2729
pas3756
contre2729
elle846
.
Traduction révisée
Moi aussi, je te dis que tu es Pierre ; et sur ce roc je bâtirai mon assemblée, et [les] portes du hadès ne prévaudront pas contre elle.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
καγω
καγω
καγω
δε
δε
δε
σοι
σοι
σοι
λεγω
λεγω
λεγω
οτι
οτι
οτι
συ
συ
συ
ει
ει
ει
πετρος
πετρος
πετρος
και
και
και
επι
επι
επι
ταυτη
ταυτη
ταυτη
τη
τη
τη
πετρα
πετρα
πετρα
οικοδομησω
οικοδομησω
οικοδομησω
μου
μου
μου
την
την
την
εκκλησιαν
εκκλησιαν
εκκλησιαν
και
και
και
πυλαι
πυλαι
πυλαι
αδου
αδου
αδου
ου
ου
ου
κατισχυσουσιν
κατισχυσουσιν
κατισχυσουσιν
αυτης
αυτης
αυτης
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée