Matthieu 16. 19
19
1325
dôsô
δώσω
je donnerai
V-FAInd-1S
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
2807
kléidas
κλεῖδας
clés
N-APF
932
basiléias
βασιλείας
royaume
N-GSF
3772
ouranôn
οὐρανῶν
cieux
N-GPM
-
,
,
3739
ho
ὃ
ce que
PrRel-ASN
1210
dêsês
δήσῃς
tu lieras
V-AASubj-2S
1093
guês
γῆς
terre
N-GSF
1510
éstaï
ἔσται
sera
V-FDmInd-3S
1210
dédéménon
δεδεμένον
ayant été lié
V-RPP-NSN
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPM
3772
ouranoïs
οὐρανοῖς
cieux
N-DPM
-
,
,
3739
ho
ὃ
ce que
PrRel-ASN
3089
lusês
λύσῃς
tu délieras
V-AASubj-2S
1093
guês
γῆς
terre
N-GSF
1510
éstaï
ἔσται
sera
V-FDmInd-3S
3089
léluménon
λελυμένον
ayant été délié
V-RPP-NSN
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPM
3772
ouranoïs
οὐρανοῖς
cieux
N-DPM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
je
te4671
donnerai1325
les3588
clés2807
du3588
royaume932
des3588
cieux3772
;
et2532
tout
ce3739
que3739
tu
lieras 1437, 1210
sur1909
la3588
terre1093
sera1510
lié1210
dans1722
les3588
cieux3772
;
et2532
tout
ce3739
que3739
tu
délieras 1437, 3089
sur1909
la3588
terre1093
sera1510
délié3089
dans1722
les3588
cieux3772
.
Traduction révisée
Je te donnerai les clés du royaume des cieux ; tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux ; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
δωσω
δωσω
δωσω
σοι
σοι
σοι
τας
τας
τας
κλειδας
κλεις
κλειδας
της
της
της
βασιλειας
βασιλειας
βασιλειας
των
των
των
ουρανων
ουρανων
ουρανων
και
και
και
ο
ο
ο
εαν
εαν
εαν
δησης
δησης
δησης
επι
επι
επι
της
της
της
γης
γης
γης
εσται
εσται
εσται
δεδεμενον
δεδεμενον
δεδεμενον
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
ουρανοις
ουρανοις
ουρανοις
και
και
και
ο
ο
ο
εαν
εαν
εαν
λυσης
λυσης
λυσης
επι
επι
επι
της
της
της
γης
γης
γης
εσται
εσται
εσται
λελυμενον
λελυμενον
λελυμενον
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
ουρανοις
ουρανοις
ουρανοις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby