Marc 12. 23
23
386
anastaséi
ἀναστάσει
résurrection
N-DSF
-
,
,
3752
hotan
ὅταν
quand
Conj
450
anastôsin
ἀναστῶσιν
ils ressusciteront
V-2AASubj-3P
-
,
,
5101
tinos
τίνος
duquel
PrInt-GSM
846
aütôn
αὐτῶν
d’entre eux
PrPers-GPM
1510
éstaï
ἔσται
sera-t-elle
V-FDmInd-3S
1135
gunê
γυνή
[la] femme
N-NSF
-
;
,
2033
hépta
ἑπτὰ
sept
Adj-NumI
2192
éskhon
ἔσχον
ont eu
V-2AAInd-3P
846
aütên
αὐτὴν
elle
PrPers-ASF
1135
gunaïka
γυναῖκα
pour femme
N-ASF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Dans1722
la3588
résurrection386
,
quand3752
ils
ressusciteront450
,
duquel5101
d’
entre846
eux846
sera1510
-
t1510
-
elle
la
femme1135
,
car1063
les3588
sept2033
l’846
ont2192
eue2192
pour
femme1135
?
Traduction révisée
Dans la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l’ont eue pour femme ?
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εν
εν
εν
τη
τη
τη
αναστασει
αναστασει
αναστασει
οταν
οταν
οταν
αναστωσιν
αναστωσιν
αναστωσιν
τινος
τινος
τινος
αυτων
αυτων
αυτων
εσται
εσται
εσται
γυνη
γυνη
γυνη
οι
οι
οι
γαρ
γαρ
γαρ
επτα
επτα
επτα
εσχον
εσχον
εσχον
αυτην
αυτην
αυτην
γυναικα
γυναικα
γυναικα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée