Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 8. 26


26
2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
2668
katépléusan
κατέπλευσαν
ils abordèrent
V-AAInd-3P
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
5561
khôran
χώραν
pays
N-ASF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
1046
Gadarênôn
Γαδαρηνῶν
Gadaréniens
Adj-GPM
-

,
,
3748
hêtis
ἥτις
lequel
PrRel-NSF
1510
éstin
ἐστὶν
est
V-PAInd-3S
495
antipéra
ἀντιπέρα
en face
Adv
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1056
Galilaïas
Γαλιλαίας
Galilée
N-GSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
ils
abordèrent2668
dans1519
le3588
pays5561
des3588
Gadaréniens1046
,
qui3748
est1510
vis495
-
à
-
vis495
de3588
la3588
Galilée1056
.

Traduction révisée

Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est en face de la Galilée.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
κατεπλευσαν
κατεπλευσαν
κατεπλευσαν
εις
εις
εις
την
την
την
χωραν
χωραν
χωραν
των
των
των
γαδαρηνων
γαδαρηνων
γερασηνων
ητις
ητις
ητις
εστιν
εστιν
εστιν
αντιπερα
αντιπεραν
αντιπερα
της
της
της
γαλιλαιας
γαλιλαιας
γαλιλαιας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale