Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 8. 16


16
3762
Oudéis
Οὐδεὶς
Personne
Adj-NSM
1161

δὲ
or
Conj
3088
lukhnon
λύχνον
une lampe
N-ASM
681
hapsas
ἅψας
ayant allumé
V-AAP-NSM
2572
kaluptéi
καλύπτει
couvre
V-PAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
celle-ci
PrPers-ASM
4632
skéuéi
σκεύει
d’un vase
N-DSN
2228
ê

ou bien
Prt
5270
hupokatô
ὑποκάτω
sous
Adv
2825
klinês
κλίνης
un lit
N-GSF
5087
tithêsin
τίθησιν
[la] met
V-PAInd-3S
-

,
,
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3087
lukhnias
λυχνίας
un pied de lampe
N-GSF
2007
épitithêsin
ἐπιτίθησιν
il [la] place
V-PAInd-3S
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
1531
éisporéuoménoï
εἰσπορευόμενοι
entrant
V-PDP-NPM
991
blépôsin
βλέπωσιν
voient
V-PASubj-3P
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
5457
phôs
φῶς
lumière
N-ASN
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
personne3762
,
après681
avoir681
allumé681
une
lampe3088
,
ne2572
la846
couvre2572
d’
un
vase4632
,
ni2228
ne2228
la
met5087
sous5270
un
lit2825
;
mais235
il
la
place2007
sur1909
un
pied3087
de
lampe3087
,
afin2443
que2443
ceux3588
qui
entrent1531
voient991
la3588
lumière5457
.

Traduction révisée

Or personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase, ni ne la met sous un lit ; mais on la place sur un pied de lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ουδεις
ουδεις
ουδεις
δε
δε
δε
λυχνον
λυχνον
λυχνον
αψας
αψας
αψας
καλυπτει
καλυπτει
καλυπτει
αυτον
αυτον
αυτον
σκευει
σκευει
σκευει
η
η
η
υποκατω
υποκατω
υποκατω
κλινης
κλινης
κλινης
τιθησιν
τιθησιν
τιθησιν
αλλ
αλλ
αλλ
επι
επι
επι
λυχνιας
λυχνιας
λυχνιας
επιτιθησιν
επιτιθησιν
τιθησιν
ινα
ινα
ινα
οι
οι
οι
εισπορευομενοι
εισπορευομενοι
εισπορευομενοι
βλεπωσιν
βλεπωσιν
βλεπωσιν
το
το
το
φως
φως
φως
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale