Luc 7. 10
10
5290
hupostrépsantés
ὑποστρέψαντες
étant retournés
V-AAP-NPM
3992
pémphthéntés
πεμφθέντες
envoyés
V-APP-NPM
3624
oïkon
οἶκον
maison
N-ASM
2147
héuron
εὗρον
trouvèrent
V-2AAInd-3P
770
asthénounta
ἀσθενοῦντα
malade
V-PAP-ASM
1401
doulon
δοῦλον
esclave
N-ASM
5198
huguiaïnonta
ὑγιαίνοντα
bien portant
V-PAP-ASM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
ceux3588
qui
avaient3992
été3992
envoyés3992
,
s’5290
en5290
étant5290
retournés5290
à1519
la3588
maison3624
,
trouvèrent2147
bien5198
portant5198
l’3588
esclave1401
malade770
.
§
Traduction révisée
De retour à la maison, ceux qui avaient été envoyés trouvèrent en bonne santé l’esclave qui était malade.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
υποστρεψαντες
υποστρεψαντες
υποστρεψαντες
οι
οι
εις
πεμφθεντες
πεμφθεντες
τον
εις
εις
οικον
τον
τον
οι
οικον
οικον
πεμφθεντες
ευρον
ευρον
ευρον
τον
τον
τον
ασθενουντα
ασθενουντα
δουλον
δουλον
δουλον
υγιαινοντα
υγιαινοντα
υγιαινοντα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby