Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 6. 20


20
2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
846
aütos
αὐτὸς
lui
PrPers-NSM
1869
éparas
ἐπάρας
ayant levé
V-AAP-NSM
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
3788
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
yeux
N-APM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1519
éis
εἰς
vers
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
3101
mathêtas
μαθητὰς
disciples
N-APM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
3004
éléguén
ἔλεγεν
il disait
V-IAInd-3S
-

·
:
3107
Makarioï
Μακάριοι
Bienheureux
Adj-NPM
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
4434
ptôkhoï
πτωχοί
pauvres
Adj-NPM
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
parce qu’
Conj
5212
humétéra
ὑμετέρα
à vous
PrPoss-2NPF
1510
éstin
ἐστὶν
est
V-PAInd-3S
3588


le
Art-NSF
932
basiléia
βασιλεία
royaume
N-NSF
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
lui846
,
élevant1869
les3588
yeux3788
vers1519
ses 3588, 846
disciples3101
,
dit3004
:
Bienheureux3107
,
vous3588
pauvres4434
,
car3754
à5212
vous5212
est1510
le3588
royaume932
de
Dieu2316
;

Traduction révisée

Alors lui, levant les yeux vers ses disciples, dit : Heureux, vous pauvres, car à vous est le royaume de Dieu ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
αυτος
αυτος
αυτος
επαρας
επαρας
επαρας
τους
τους
τους
οφθαλμους
οφθαλμους
οφθαλμους
αυτου
αυτου
αυτου
εις
εις
εις
τους
τους
τους
μαθητας
μαθητας
μαθητας
αυτου
αυτου
αυτου
ελεγεν
ελεγεν
ελεγεν
μακαριοι
μακαριοι
μακαριοι
οι
οι
οι
πτωχοι
πτωχοι
πτωχοι
οτι
οτι
οτι
υμετερα
υμετερα
υμετερα
εστιν
εστιν
εστιν
η
η
η
βασιλεια
βασιλεια
βασιλεια
του
του
του
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale