Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 22. 9


9
3588
hoï
οἱ
Ceux-ci
Art-NPM
1161

δὲ
et
Conj
2036
éipon
εἶπον
ils dirent
V-2AAInd-3P
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
4226
Pou
Ποῦ

Prt
2309
théléis
θέλεις
veux-tu
V-PAInd-2S
2090
hétoïmasômén
ἑτοιμάσωμεν
[que] nous préparions
V-AASubj-1P
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Et1161
ils
lui846
dirent2036
:
4226
veux2309
-
tu
que
nous
l’
apprêtions2090
?

Traduction révisée

Ils lui dirent : Où veux-tu que nous la préparions ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οι
οι
οι
δε
δε
δε
ειπον
ειπον
ειπαν
αυτω
αυτω
αυτω
που
που
που
θελεις
θελεις
θελεις
ετοιμασωμεν
ετοιμασομεν
ετοιμασωμεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale