Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 2. 2


2
-

(
(
3778
haütê
αὕτη
Lui-même
PrD-NSF
3588


le
Art-NSF
582
apographê
ἀπογραφὴ
recensement
N-NSF
4413
prôtê
πρώτη
premier
Adj-NSF
1096
éguénéto
ἐγένετο
eut lieu [lorsque]
V-2ADmInd-3S
2230
hêguémonéuontos
ἡγεμονεύοντος
étant gouverneur
V-PAP-GSM
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4947
Surias
Συρίας
Syrie
N-GSF
2958
Kurêniou
Κυρηνίου
Cyrénius
N-GSM
-

.
.
-

)
)

Traduction J.N. Darby

(
Le3588
recensement582
lui3778
-
même3778
se1096
fit1096
seulement
lorsque
Cyrénius2958
eut2230
le
gouvernement2230
de
la3588
Syrie4947
.
)

Traduction révisée

(Le recensement lui-même se fit seulement pendant que Quirinius était gouverneur de la Syrie.)

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αυτη
αυτη
αυτη
η
η
απογραφη
απογραφη
απογραφη
πρωτη
πρωτη
πρωτη
εγενετο
εγενετο
εγενετο
ηγεμονευοντος
ηγεμονευοντος
ηγεμονευοντος
της
της
της
συριας
συριας
συριας
κυρηνιου
κυρηνιου
κυρηνιου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale