Luc 16. 1
1
3004
Éléguén
Ἔλεγεν
Il disait
V-IAInd-3S
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
3101
mathêtas
μαθητάς
disciples
N-APM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-
·
:
444
Anthrôpos
Ἄνθρωπός
Un homme
N-NSM
5100
tis
τις
un certain
PrInd-NSM
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
4145
plousios
πλούσιος
riche
Adj-NSM
3739
hos
ὃς
qui
PrRel-NSM
2192
éikhén
εἶχεν
avait
V-IAInd-3S
3623
oïkonomon
οἰκονόμον
un administrateur
N-ASM
-
,
,
3778
houtos
οὗτος
celui-ci
PrD-NSM
1225
diéblêthê
διεβλήθη
fut accusé
V-APInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
1287
diaskorpidzôn
διασκορπίζων
dissipant
V-PAP-NSM
5224
huparkhonta
ὑπάρχοντα
biens
V-PAP-APN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et3004
Et1161
il
dit3004
aussi2532
à4314
ses 3588, 846
disciples3101
:
Il
y1510
avait1510
un
homme444
riche4145
qui3739
avait2192
un
économe3623
;
et2532
celui3778
-
ci3778
fut1225
accusé1225
devant846
lui846
comme5613
dissipant1287
ses 3588, 846
biens5224
.
Traduction révisée
Jésus dit aussi à ses disciples : Un homme riche avait un intendant ; et celui-ci fut accusé devant lui de dilapider ses biens.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ελεγεν
ελεγεν
ελεγεν
δε
δε
δε
και
και
και
προς
προς
προς
τους
τους
τους
μαθητας
μαθητας
μαθητας
αυτου
αυτου
ανθρωπος
ανθρωπος
ανθρωπος
τις
τις
τις
ην
ην
ην
πλουσιος
πλουσιος
πλουσιος
ος
ος
ος
ειχεν
ειχεν
ειχεν
οικονομον
οικονομον
οικονομον
και
και
και
ουτος
ουτος
ουτος
διεβληθη
διεβληθη
διεβληθη
αυτω
αυτω
αυτω
ως
ως
ως
διασκορπιζων
διασκορπιζων
διασκορπιζων
τα
τα
τα
υπαρχοντα
υπαρχοντα
υπαρχοντα
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby