Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 12. 53


53
3962
patêr
πατὴρ
[le] père
N-NSM
1909
éph'
ἐφ᾿
contre
Prep
5207
huiô
υἱῷ
[le] fils
N-DSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5207
huios
υἱὸς
[le] fils
N-NSM
1909
épi
ἐπὶ
contre
Prep
3962
patri
πατρί
[le] père
N-DSM
-

,
,
3384
mêtêr
μήτηρ
[la] mère
N-NSF
1909
épi
ἐπὶ
contre
Prep
2364
thugatri
θυγατρὶ
[la] fille
N-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2364
thugatêr
θυγάτηρ
[la] fille
N-NSF
1909
épi
ἐπὶ
contre
Prep
3384
mêtri
μητρί
[la] mère
N-DSF
-

,
,
3994
pénthéra
πενθερὰ
[la] belle-mère
N-NSF
1909
épi
ἐπὶ
contre
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3565
numphên
νύμφην
belle-fille
N-ASF
846
aütês
αὐτῆς
d’elle
PrPers-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3565
numphê
νύμφη
[la] belle-fille
N-NSF
1909
épi
ἐπὶ
contre
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3994
pénthéran
πενθεράν
belle-mère
N-ASF
846
aütês
αὐτῆς
d’elle
PrPers-GSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

le
père3962
contre1909
le
fils5207
,
et2532
le
fils5207
contre1909
le
père3962
;
la
mère3384
contre1909
la
fille2364
,
et2532
la
fille2364
contre1909
la
mère3384
;
la
belle3994
-
mère3994
contre1909
sa 3588, 846
belle3565
-
fille3565
,
et2532
la
belle3565
-
fille3565
contre1909
sa 3588, 846
belle3994
-
mère3994
.
§

Traduction révisée

père contre fils, et fils contre père ; mère contre fille et fille contre mère ; belle-mère contre belle-fille, et belle-fille contre belle-mère.

Variantes grecques


(MT)
(WH)

διαμερισθησεται


διαμερισθησονται
πατηρ
πατηρ
πατηρ
εφ
επι
επι
υιω
υιω
υιω
και
και
και
υιος
υιος
υιος
επι
επι
επι
πατρι
πατρι
πατρι
μητηρ
μητηρ
μητηρ
επι
επι
επι
θυγατρι
θυγατρι
την


θυγατερα
και
και
και
θυγατηρ
θυγατηρ
θυγατηρ
επι
επι
επι
μητρι
μητρι
την


μητερα
πενθερα
πενθερα
πενθερα
επι
επι
επι
την
την
την
νυμφην
νυμφην
νυμφην
αυτης
αυτης
αυτης
και
και
και
νυμφη
νυμφη
νυμφη
επι
επι
επι
την
την
την
πενθεραν
πενθεραν
πενθεραν
αυτης
αυτης
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale