Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 6. 71


71
3004
éléguén
ἔλεγεν
Il parlait
V-IAInd-3S
1161

δὲ
or
Conj
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
2455
Ioudan
Ἰούδαν
de Judas
N-ASM
4613
Simônos
Σίμωνος
[fils] de Simon
N-GSM
2469
Iskariôtên
Ἰσκαριώτην
Iscariote
N-ASM
-

·
;
3778
houtos
οὗτος
celui-ci
PrD-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3195
êméllén
ἤμελλεν
il allait
V-IAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
le
PrPers-ASM
3860
paradidonaï
παραδιδόναι
livrer
V-PAInf
-

,
,
1520
héis
εἷς
un
Adj-NSM
1510
ôn
ὢν
étant
V-PAP-NSM
1537
ék
ἐκ
d’entre
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
1427
dôdéka
δώδεκα
douze
Adj-NumI
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
il
parlait3004
de
Judas2455
Iscariote2469
,
[
fils
]
de
Simon4613
;
car1063
c’
était
lui3778
qui
allait3195
le846
livrer3860
,
lui
qui
était1510
l’
un1520
des 1537, 3588
douze1427
.
§

Traduction révisée

Or il parlait de Judas Iscariote, [fils] de Simon ; car c’était celui qui allait le livrer, lui, l’un des douze.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ελεγεν
ελεγεν
ελεγεν
δε
δε
δε
τον
τον
τον
ιουδαν
ιουδαν
ιουδαν
σιμωνος
σιμωνος
σιμωνος
ισκαριωτην
ισκαριωτην
ισκαριωτου
ουτος
ουτος
ουτος
γαρ
γαρ
γαρ
ημελλεν
εμελλεν
εμελλεν
αυτον
αυτον
παραδιδοναι
παραδιδοναι
παραδιδοναι


αυτον
εις
εις
εις
ων
ων
εκ
εκ
εκ
των
των
των
δωδεκα
δωδεκα
δωδεκα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale