Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 6. 55


55
3588


La
Art-NSF
1063
gar
γὰρ
car
Conj
4561
sarx
σάρξ
chair
N-NSF
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
230
alêthôs
ἀληθῶς
en vérité
Adv
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
1035
brôsis
βρῶσις
un aliment
N-NSF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
le
Art-NSN
129
haïma
αἷμά
sang
N-NSN
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
230
alêthôs
ἀληθῶς
en vérité
Adv
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
4213
posis
πόσις
un breuvage
N-NSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Car1063
ma 3588, 3450
chair4561
est1510
en230
vérité230
un
aliment1035
,
et2532
mon 3588, 3450
sang129
est1510
en230
vérité230
un
breuvage4213
.

Traduction révisée

Car ma chair est en vérité un aliment, et mon sang est en vérité un breuvage.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
η
η
η
γαρ
γαρ
γαρ
σαρξ
σαρξ
σαρξ
μου
μου
μου
αληθως
αληθως
αληθης
εστιν
εστιν
εστιν
βρωσις
βρωσις
βρωσις
και
και
και
το
το
το
αιμα
αιμα
αιμα
μου
μου
μου
αληθως
αληθως
αληθης
εστιν
εστιν
εστιν
ποσις
ποσις
ποσις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale