Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 6. 24


24
3753
hoté
ὅτε
Quand
Adv
3767
oun
οὖν
donc
Conj
1492
éidén
εἶδεν
vit
V-2AAInd-3S
3588
ho

la
Art-NSM
3793
okhlos
ὄχλος
foule
N-NSM
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1510
éstin
ἔστιν
était
V-PAInd-3S
1563
ékéi
ἐκεῖ

Adv
3761
oudé
οὐδὲ
ni
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
3101
mathêtaï
μαθηταὶ
disciples
N-NPM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

,
,
1684
énébêsan
ἐνέβησαν
ils montèrent
V-2AAInd-3P
846
aütoï
αὐτοὶ
eux-mêmes
PrPers-NPM
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
4143
ploïa
πλοῖα
barques
N-APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2064
êlthon
ἦλθον
vinrent
V-2AAInd-3P
1519
éis
εἰς
à
Prep
2584
Kapérnaoum
Καπερναοὺμ
Capernaüm
N-PrI
2212
dzêtountés
ζητοῦντες
cherchant
V-PAP-NPM
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
2424
Iêsoun
Ἰησοῦν
Jésus
N-ASM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

lors3753
donc3767
que
la3588
foule3793
vit1492
que3754
Jésus2424
n’3756
était1510
point3756
1563
,
ni3761
ses 3588, 846
disciples3101
,
ils
montèrent1684
eux846
-
mêmes846
sur1519
les3588
bateaux4143
,
et2532
vinrent2064
à1519
Capernaüm2584
,
cherchant2212
Jésus2424
.

Traduction révisée

Quand la foule vit que Jésus n’était pas là, ni ses disciples, ils montèrent eux-mêmes dans ces petites barques et vinrent à Capernaüm, cherchant Jésus.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οτε
οτε
οτε
ουν
ουν
ουν
ειδεν
ειδεν
ειδεν
ο
ο
ο
οχλος
οχλος
οχλος
οτι
οτι
οτι
ιησους
ιησους
ιησους
ουκ
ουκ
ουκ
εστιν
εστιν
εστιν
εκει
εκει
εκει
ουδε
ουδε
ουδε
οι
οι
οι
μαθηται
μαθηται
μαθηται
αυτου
αυτου
αυτου
ενεβησαν
ενεβησαν
ενεβησαν
αυτοι
αυτοι
αυτοι
εις
εις
εις
τα
τα
τα
πλοια
πλοια
πλοιαρια
και
και
και
ηλθον
ηλθον
ηλθον
εις
εις
εις
καπερναουμ
καπερναουμ
καφαρναουμ
ζητουντες
ζητουντες
ζητουντες
τον
τον
τον
ιησουν
ιησουν
ιησουν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale