Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 4. 52


52
4441
éputhéto
ἐπύθετο
Il s’informa
V-2ADmInd-3S
3767
oun
οὖν
donc
Conj
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
5610
hôran
ὥραν
heure
N-ASF
3844
par'
παρ᾿
d’
Prep
846
aütôn
αὐτῶν
eux
PrPers-GPM
1722
én
ἐν
à
Prep
3739


laquelle
PrRel-DSF
2866
kompsotéron
κομψότερον
mieux
Adv
2192
éskhén
ἔσχεν
il se trouva
V-2AAInd-3S
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2036
éipon
εἶπον
ils dirent
V-2AAInd-3P
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
3754
hoti
ὅτι
:
Conj
5504
ékhthés
ἐχθὲς
Hier
Adv
5610
hôran
ὥραν
[à l’]heure
N-ASF
1442
hébdomên
ἑβδόμην
septième
Adj-ASF
863
aphêkén
ἀφῆκεν
a quitté
V-AAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
3588
ho

la
Art-NSM
4446
purétos
πυρετός
fièvre
N-NSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Alors3767
il
s’4441
enquit4441
d’3844
eux846
à1722
quelle
heure5610
il
s’2192
était2192
trouvé2192
mieux2866
;
et2532
ils
lui846
dirent2036
:
Hier5504
,
à
la
septième1442
heure5610
,
la3588
fièvre4446
l’846
a863
quitté863
.

Traduction révisée

Alors il leur demanda à quelle heure il s’était trouvé mieux ; ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre l’a quitté.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
επυθετο
επυθετο
επυθετο
ουν
ουν
ουν
την

την
ωραν

ωραν
παρ
παρ
παρ
αυτων
αυτων
αυτων

την

ωραν
εν
εν
εν
η
η
η
κομψοτερον
κομψοτερον
κομψοτερον
εσχεν
εσχεν
εσχεν
και
και
ειπαν
ειπον
ειπον
ουν
αυτω
αυτω
αυτω
οτι
οτι
οτι
εχθες
χθες
εχθες
ωραν
ωραν
ωραν
εβδομην
εβδομην
εβδομην
αφηκεν
αφηκεν
αφηκεν
αυτον
αυτον
αυτον
ο
ο
ο
πυρετος
πυρετος
πυρετος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale