Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 21. 24


24
3778
Houtos
Οὗτός
Celui-ci
PrD-NSM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3588
ho

le
Art-NSM
3101
mathêtês
μαθητὴς
disciple
N-NSM
3588
ho

celui
Art-NSM
3140
marturôn
μαρτυρῶν
rendant témoignage
V-PAP-NSM
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
5130
toutôn
τούτων
ces choses
PrD-GPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1125
grapsas
γράψας
ayant écrit
V-AAP-NSM
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1492
oïdamén
οἴδαμεν
nous savons
V-RAInd-1P
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
227
alêthês
ἀληθὴς
vrai
Adj-NSF
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3588


le
Art-NSF
3141
marturia
μαρτυρία
témoignage
N-NSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

C’3778
est1510
ce3588
disciple3101
-
qui
rend3140
témoignage3140
de4012
ces5130
choses5130
,
et2532
qui
a1125
écrit1125
ces5023
choses5023
,
et2532
nous
savons1492
que3754
son 3588, 846
témoignage3141
est1510
vrai227
.

Traduction révisée

C’est ce disciple qui rend témoignage de tout cela, et qui l’a écrit, et nous savons que son témoignage est vrai.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ουτος
ουτος
ουτος
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
μαθητης
μαθητης
μαθητης
ο
ο
ο
μαρτυρων
μαρτυρων
μαρτυρων
περι
περι
περι
τουτων
τουτων
τουτων
και
και
και


ο
γραψας
γραψας
γραψας
ταυτα
ταυτα
ταυτα
και
και
και
οιδαμεν
οιδαμεν
οιδαμεν
οτι
οτι
οτι
αληθης
αληθης
αληθης
εστιν
εστιν
αυτου
η
η
η
μαρτυρια
μαρτυρια
μαρτυρια
αυτου
αυτου
εστιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale