Jean 20. 6
6
2064
érkhétaï
ἔρχεται
Arrive
V-PDInd-3S
4613
Simôn
Σίμων
Simon
N-NSM
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
190
akolouthôn
ἀκολουθῶν
suivant
V-PAP-NSM
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
-
,
,
1525
éisêlthén
εἰσῆλθεν
il entra
V-2AAInd-3S
3419
mnêméion
μνημεῖον
tombeau
N-ASN
-
·
;
2334
théôréi
θεωρεῖ
il observe
V-PAInd-3S
3608
othonia
ὀθόνια
linges
N-APN
2749
kéiména
κείμενα
posés [là]
V-PDP-APN
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Simon4613
Pierre4074
donc3767
,
qui
le846
suivait190
,
arrive2064
;
et2532
il
entra1525
dans1519
le3588
sépulcre3419
;
et2532
il
voit2334
les3588
linges3608
à
terre2749
,
Traduction révisée
Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le tombeau ; il observa les linges posés là
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ερχεται
ερχεται
ερχεται
ουν
ουν
ουν
και
σιμων
σιμων
σιμων
πετρος
πετρος
πετρος
ακολουθων
ακολουθων
ακολουθων
αυτω
αυτω
αυτω
και
και
και
εισηλθεν
εισηλθεν
εισηλθεν
εις
εις
εις
το
το
το
μνημειον
μνημειον
μνημειον
και
και
και
θεωρει
θεωρει
θεωρει
τα
τα
τα
οθονια
οθονια
οθονια
κειμενα
κειμενα
κειμενα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée