Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 20. 28


28
611
apékrithê
ἀπεκρίθη
Répondit
V-ADmInd-3S
2381
Thômas
Θωμᾶς
Thomas
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
3588
Ho

Le
Art-NSM
2962
Kurios
Κύριός
Seigneur
N-NSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
2316
Théos
Θεός
Dieu
N-NSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-

.
!

Traduction J.N. Darby

Thomas2381
répondit611
et2532
lui846
dit2036
:
Mon 3588, 3450
Seigneur2962
et2532
mon 3588, 3450
Dieu2316
!

Traduction révisée

Thomas lui répondit : Mon Seigneur et mon Dieu !

Variantes grecques


(MT)
(WH)

και
απεκριθη
απεκριθη
απεκριθη
θωμας
θωμας
θωμας
και
και
και
ειπεν
ειπεν
ειπεν
αυτω
αυτω
αυτω
ο
ο
ο
κυριος
κυριος
κυριος
μου
μου
μου
και
και
και
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
μου
μου
μου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale