Si quelqu’un entend mes paroles et ne les garde pas, moi, je ne le juge pas ; car je ne suis pas venu afin de juger le monde, mais afin de sauver le monde.
Variantes grecques
(MT) (WH)
και και και
εαν εαν εαν
τις τις τις
μου μου μου
ακουση ακουση ακουση
των των των
ρηματων ρηματων ρηματων
και και και
μη μη μη
φυλαξη πιστευση φυλαξη
εγω εγω εγω
ου ου ου
κρινω κρινω κρινω
αυτον αυτον αυτον
ου ου ου
γαρ γαρ γαρ
ηλθον ηλθον ηλθον
ινα ινα ινα
κρινω κρινω κρινω
τον τον τον
κοσμον κοσμον κοσμον
αλλ αλλ αλλ
ινα ινα ινα
σωσω σωσω σωσω
τον τον τον
κοσμον κοσμον κοσμον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000) (WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée