Hébreux 7. 4
4
2334
Théôréité
Θεωρεῖτε
Considérez
V-PAInd-2P
4080
pêlikos
πηλίκος
combien grand
Adj-NSM
3778
houtos
οὗτος
[était] celui
PrD-NSM
-
,
,
3739
hô
ᾧ
à qui
PrRel-DSM
1181
dékatên
δεκάτην
une dîme
Adj-ASF
11
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-PrI
1325
édôkén
ἔδωκεν
donna
V-AAInd-3S
205
akrothiniôn
ἀκροθινίων
meilleures parties du butin
N-GPN
3966
patriarkhês
πατριάρχης
patriarche
N-NSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
considérez2334
combien4080
grand4080
était3778
celui3778
à3739
qui3739
même2532
Abraham11
donna1325
une
dîme1181
du1537
butin205
,
lui3588
le
patriarche3966
.
Traduction révisée
Or considérez combien grand était celui à qui même Abraham donna une dîme du butin, lui le patriarche.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
θεωρειτε
θεωρειτε
θεωρειτε
δε
δε
δε
πηλικος
πηλικος
πηλικος
ουτος
ουτος
ουτος
ω
ω
ω
και
και
και
δεκατην
δεκατην
δεκατην
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
εδωκεν
εδωκεν
εδωκεν
εκ
εκ
εκ
των
των
των
ακροθινιων
ακροθινιων
ακροθινιων
ο
ο
ο
πατριαρχης
πατριαρχης
πατριαρχης
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby