Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 1. 21


21
1899
épéita
ἔπειτα
Ensuite
Adv
2064
êlthon
ἦλθον
j’allai
V-2AAInd-1S
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
2824
klimata
κλίματα
régions
N-APN
3588
tês
τῆς
-
Art-GSF
4947
Surias
Συρίας
de Syrie
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tês
τῆς
-
Art-GSF
2791
Kilikias
Κιλικίας
de Cilicie
N-GSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Ensuite1899
j’2064
allai2064
dans1519
les3588
pays2824
de
Syrie4947
et2532
de
Cilicie2791
.

Traduction révisée

Puis je me rendis dans les régions de la Syrie et de la Cilicie.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
επειτα
επειτα
επειτα
ηλθον
ηλθον
ηλθον
εις
εις
εις
τα
τα
τα
κλιματα
κλιματα
κλιματα
της
της
της
συριας
συριας
συριας
και
και
και
της
της
της
κιλικιας
κιλικιας
κιλικιας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale