Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 1. 19


19
2087
hétéron
ἕτερον
un autre
Adj-ASM
1161

δὲ
et
Conj
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
652
apostolôn
ἀποστόλων
apôtres
N-GPM
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1492
éidon
εἶδον
je vis
V-2AAInd-1S
1487
éi
εἰ
si
Cond
3361

μὴ
non
Prt-N
2385
Iakôbon
Ἰάκωβον
Jacques
N-ASM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
80
adélphon
ἀδελφὸν
frère
N-ASM
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et1161
je
ne3756
vis1492
aucun2087
autre2087
des3588
apôtres652
,
sinon 1487, 3361
Jacques2385
le3588
frère80
du3588
Seigneur2962
.

Traduction révisée

mais je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ετερον
ετερον
ετερον
δε
δε
δε
των
των
των
αποστολων
αποστολων
αποστολων
ουκ
ουκ
ουκ
ειδον
ειδον
ειδον
ει
ει
ει
μη
μη
μη
ιακωβον
ιακωβον
ιακωβον
τον
τον
τον
αδελφον
αδελφον
αδελφον
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale