Galates 1. 16
16
601
apokalupsaï
ἀποκαλύψαι
de révéler
V-AAInf
5207
Huion
Υἱὸν
Fils
N-ASM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1698
émoï
ἐμοί
moi
PrPers-1DS
-
,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
2097
éuanguélidzômaï
εὐαγγελίζωμαι
j’annonce
V-PMSubj-1S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
1484
éthnésin
ἔθνεσιν
nations
N-DPN
-
,
,
2112
éuthéôs
εὐθέως
aussitôt
Adv
4323
prosanéthémên
προσανεθέμην
je pris conseil
V-2AMInd-1S
4561
sarki
σαρκὶ
de [la] chair
N-DSF
129
haïmati
αἵματι
du sang
N-DSN
-
,
,
Traduction J.N. Darby
de
révéler601
son 3588, 846
Fils5207
en1722
moi1698
,
afin2443
que2443
je
l’846
annonce2097
parmi1722
les3588
nations1484
,
aussitôt2112
,
je
ne3756
pris4323
pas3756
conseil4323
de
la
chair4561
ni2532
du
sang129
,
Traduction révisée
de révéler son Fils en moi, afin que je l’annonce parmi les nations, aussitôt je ne consultai pas la chair et le sang,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
αποκαλυψαι
αποκαλυψαι
αποκαλυψαι
τον
τον
τον
υιον
υιον
υιον
αυτου
αυτου
αυτου
εν
εν
εν
εμοι
εμοι
εμοι
ινα
ινα
ινα
ευαγγελιζωμαι
ευαγγελιζωμαι
ευαγγελιζωμαι
αυτον
αυτον
αυτον
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
εθνεσιν
εθνεσιν
εθνεσιν
ευθεως
ευθεως
ευθεως
ου
ου
ου
προσανεθεμην
προσανεθεμην
προσανεθεμην
σαρκι
σαρκι
σαρκι
και
και
και
αιματι
αιματι
αιματι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée