Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 6. 1


1
3588
Ta
Τὰ
-
Art-NPN
5043
tékna
τέκνα
Enfants
N-NPN
-

,
,
5219
hupakouété
ὑπακούετε
obéissez
V-PAImp-2P
3588
toïs
τοῖς
aux
Art-DPM
1118
gonéusin
γονεῦσιν
parents
N-DPM
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
1722
én
ἐν
dans
Prep
2962
Kuriô
Κυρίῳ
[le] Seigneur
N-DSM
-

,
,
5124
touto
τοῦτο
cela
PrD-NSN
1063
gar
γάρ
car
Conj
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
1342
dikaïon
δίκαιον
juste
Adj-NSN
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Enfants5043
,
obéissez5219
à
vos 3588, 5216
parents1118
dans1722
le
Seigneur2962
,
car1063
cela5124
est1510
juste1342
.

Traduction révisée

Enfants, obéissez à vos parents, dans le Seigneur, car cela est juste.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τα
τα
τα
τεκνα
τεκνα
τεκνα
υπακουετε
υπακουετε
υπακουετε
τοις
τοις
τοις
γονευσιν
γονευσιν
γονευσιν
υμων
υμων
υμων
εν
εν
εν
κυριω
κυριω
κυριω
τουτο
τουτο
τουτο
γαρ
γαρ
γαρ
εστιν
εστιν
εστιν
δικαιον
δικαιον
δικαιον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale