Éphésiens 5. 28
28
3779
houtôs
οὕτως
De même
Adv
3784
ophéilousin
ὀφείλουσιν
doivent
V-PAInd-3P
435
andrés
ἄνδρες
maris
N-NPM
25
agapan
ἀγαπᾶν
aimer
V-PAInf
1438
héaütôn
ἑαυτῶν
d’eux-mêmes
PrRef-3GPM
1135
gunaïkas
γυναῖκας
femmes
N-APF
1438
héaütôn
ἑαυτῶν
d’eux-mêmes
PrRef-3GPM
4983
sômata
σώματα
corps
N-APN
-
·
;
25
agapôn
ἀγαπῶν
aimant
V-PAP-NSM
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui-même
PrRef-3GSM
1135
gunaïka
γυναῖκα
femme
N-ASF
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
25
agapa
ἀγαπᾷ
[s’]aime
V-PAInd-3S
-
.
.
Traduction J.N. Darby
De
même3779
aussi2532
,
les3588
maris435
doivent3784
aimer25
leurs3588
propres1438
femmes1135
comme5613
leurs3588
propres1438
corps4983
;
celui3588
qui
aime25
sa3588
propre1438
femme1135
s’
aime25
lui1438
-
même1438
.
Traduction révisée
De même aussi les maris doivent aimer leurs propres femmes comme leurs propres corps ; celui qui aime sa propre femme s’aime lui-même.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ουτως
ουτως
ουτως
οφειλουσιν
οφειλουσιν
οφειλουσιν
και
και
οι
οι
οι
ανδρες
ανδρες
ανδρες
αγαπαν
αγαπαν
αγαπαν
τας
τας
τας
εαυτων
εαυτων
εαυτων
γυναικας
γυναικας
γυναικας
ως
ως
ως
τα
τα
τα
εαυτων
εαυτων
εαυτων
σωματα
σωματα
σωματα
ο
ο
ο
αγαπων
αγαπων
αγαπων
την
την
την
εαυτου
εαυτου
εαυτου
γυναικα
γυναικα
γυναικα
εαυτον
εαυτον
εαυτον
αγαπα
αγαπα
αγαπα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby