Éphésiens 5. 13
13
3956
panta
πάντα
toutes choses
Adj-APN
1651
élénkhoména
ἐλεγχόμενα
étant réprouvées
V-PPP-NPN
5457
phôtos
φωτὸς
lumière
N-GSN
5319
phanéroutaï
φανεροῦται
est manifesté
V-PPInd-3S
-
·
;
3956
pan
πᾶν
tout
Adj-NSN
5319
phanérouménon
φανερούμενον
faisant manifester
V-PPP-NSN
5457
phôs
φῶς
[la] lumière
N-NSN
1510
éstin
ἐστίν
est
V-PAInd-3S
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Mais1161
toutes3956
choses3956
,
étant1651
reprises1651
par5259
la3588
lumière5457
,
sont5319
manifestées5319
;
car1063
ce
qui
manifeste5319
tout3956
,
c’
est1510
la
lumière5457
;
Traduction révisée
Mais tout ce qui est réprouvé par la lumière est manifesté ; car ce qui manifeste tout, c’est la lumière.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
τα
τα
τα
δε
δε
δε
παντα
παντα
παντα
ελεγχομενα
ελεγχομενα
ελεγχομενα
υπο
υπο
υπο
του
του
του
φωτος
φωτος
φωτος
φανερουται
φανερουται
φανερουται
παν
παν
παν
γαρ
γαρ
γαρ
το
το
το
φανερουμενον
φανερουμενον
φανερουμενον
φως
φως
φως
εστιν
εστιν
εστιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby