Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 2. 3


3
1722
én
ἐν
parmi
Prep
3739
hoïs
οἷς
lesquels
PrRel-DPM
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
2249
hêméis
ἡμεῖς
nous
PrPers-1NP
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
390
anéstraphêmén
ἀνεστράφημέν
nous avons vécu
V-2APInd-1P
4218
poté
ποτε
autrefois
Prt
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
1939
épithumiaïs
ἐπιθυμίαις
convoitises
N-DPF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4561
sarkos
σαρκὸς
chair
N-GSF
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

,
,
4160
poïountés
ποιοῦντες
accomplissant
V-PAP-NPM
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
2307
thélêmata
θελήματα
volontés
N-APN
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4561
sarkos
σαρκὸς
chair
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPF
1271
dianoïôn
διανοιῶν
pensées
N-GPF
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1510
êmén
ἦμεν
nous étions
V-IXInd-1P
5043
tékna
τέκνα
enfants
N-NPN
5449
phuséi
φύσει
par nature
N-DSF
3709
orguês
ὀργῆς
de colère
N-GSF
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
3062
loïpoï
λοιποί
autres
Adj-NPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

parmi1722
lesquels3739
,
nous2249
aussi2532
,
nous
avons390
tous3956
vécu390
autrefois4218
dans1722
les3588
convoitises1939
de
notre 3588, 2257
chair4561
,
accomplissant4160
les3588
volontés2307
de3588
la3588
chair4561
et2532
des3588
pensées1271
;
et2532
nous
étions1510
par5449
nature5449
des
enfants5043
de
colère3709
,
comme5613
aussi2532
les3588
autres3062
.

Traduction révisée

et parmi eux nous aussi, nous avons tous vécu autrefois dans les convoitises de notre chair, accomplissant les volontés de la chair et des pensées : nous étions par nature des enfants de colère, comme aussi les autres).

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εν
εν
εν
οις
οις
οις
και
και
και
ημεις
ημεις
ημεις
παντες
παντες
παντες
ανεστραφημεν
ανεστραφημεν
ανεστραφημεν
ποτε
ποτε
ποτε
εν
εν
εν
ταις
ταις
ταις
επιθυμιαις
επιθυμιαις
επιθυμιαις
της
της
της
σαρκος
σαρκος
σαρκος
ημων
ημων
ημων
ποιουντες
ποιουντες
ποιουντες
τα
τα
τα
θεληματα
θεληματα
θεληματα
της
της
της
σαρκος
σαρκος
σαρκος
και
και
και
των
των
των
διανοιων
διανοιων
διανοιων
και
και
και
ημεν
ημεν
ημεθα
τεκνα
τεκνα
τεκνα
φυσει
φυσει
φυσει
οργης
οργης
οργης
ως
ως
ως
και
και
και
οι
οι
οι
λοιποι
λοιποι
λοιποι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale