Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 1. 16


16
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
3973
paüomaï
παύομαι
je cesse
V-PMInd-1S
2168
éukharistôn
εὐχαριστῶν
rendant grâce
V-PAP-NSM
5228
hupér
ὑπὲρ
pour
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
-

,
,
3417
mnéian
μνείαν
mention
N-ASF
4160
poïouménos
ποιούμενος
faisant
V-PMP-NSM
1909
épi
ἐπὶ
dans
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPF
4335
proséukhôn
προσευχῶν
prières
N-GPF
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-

,
,

Traduction J.N. Darby

je
ne3756
cesse3973
de
rendre2168
grâces2168
pour5228
vous5216
,
faisant4160
mention3417
[
de
vous
]
dans1909
mes 3588, 3450
prières4335
,

Traduction révisée

je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention [de vous] dans mes prières,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ου
ου
ου
παυομαι
παυομαι
παυομαι
ευχαριστων
ευχαριστων
ευχαριστων
υπερ
υπερ
υπερ
υμων
υμων
υμων
μνειαν
μνειαν
μνειαν

υμων
ποιουμενος
ποιουμενος
ποιουμενος
επι
επι
επι
των
των
των
προσευχων
προσευχων
προσευχων
μου
μου
μου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale