Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Colossiens 4. 15


15
782
Aspasasthé
Ἀσπάσασθε
Saluez
V-ADmImp-2P
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
1722
én
ἐν
à
Prep
2993
Laodikéia
Λαοδικείᾳ
Laodicée
N-DSF
80
adélphous
ἀδελφοὺς
frères
N-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3564
Numphan
Νυμφᾶν
Nymphas
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
2596
kat'
κατ᾿
dans
Prep
3624
oïkon
οἶκον
[la] maison
N-ASM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1577
ékklêsian
ἐκκλησίαν
assemblée
N-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Saluez782
les3588
frères80
qui
sont
à1722
Laodicée2993
,
et2532
Nymphas3564
,
et2532
l’3588
assemblée1577
qui
[
se
réunit
]
dans2596
sa846
maison3624
.

Traduction révisée

Saluez les frères qui sont à Laodicée, Nymphas, et l’assemblée qui [se réunit] dans sa maison.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ασπασασθε
ασπασασθε
ασπασασθε
τους
τους
τους
εν
εν
εν
λαοδικεια
λαοδικεια
λαοδικεια
αδελφους
αδελφους
αδελφους
και
και
και
νυμφαν
νυμφαν
νυμφαν
και
και
και
την
την
την
κατ
κατ
κατ
οικον
οικον
οικον
αυτου
αυτου
αυτης
εκκλησιαν
εκκλησιαν
εκκλησιαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale