Colossiens 1. 16
16
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
2936
éktisthê
ἐκτίσθη
ont été créées
V-APInd-3S
3588
ta
τὰ
les choses
Art-NPN
3956
panta
πάντα
toutes
Adj-NPN
-
,
,
3588
ta
τὰ
les choses
Art-NPN
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPM
3772
ouranoïs
οὐρανοῖς
cieux
N-DPM
3588
ta
τὰ
les choses
Art-NPN
1093
guês
γῆς
terre
N-GSF
-
,
,
3588
ta
τὰ
les choses
Art-NPN
3707
horata
ὁρατὰ
visibles
Adj-NPN
3588
ta
τὰ
les choses
Art-NPN
517
aorata
ἀόρατα
invisibles
Adj-NPN
-
,
,
2362
thronoï
θρόνοι
trônes
N-NPM
2963
kuriotêtés
κυριότητες
seigneuries
N-NPF
746
arkhaï
ἀρχαὶ
principautés
N-NPF
1849
éxousiaï
ἐξουσίαι
autorités
N-NPF
-
·
:
3588
ta
τὰ
les choses
Art-NPN
3956
panta
πάντα
toutes
Adj-NPN
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2936
éktistaï
ἔκτισται
ont été créées
V-RPInd-3S
-
·
;
Traduction J.N. Darby
car3754
par1722
lui846
ont2936
été2936
créées2936
toutes3956
choses3956
,
les
choses3588
qui
sont
dans1722
les3588
cieux3772
et2532
les
choses3588
qui
sont
sur1909
la3588
terre1093
,
les3588
visibles3707
et2532
les3588
invisibles517
,
soit1535
trônes2362
,
ou1535
seigneuries2963
,
ou1535
principautés746
,
ou1535
autorités1849
:
toutes3956
choses3956
ont2936
été2936
créées2936
par1223
lui846
et2532
pour1519
lui846
;
Traduction révisée
car c’est par lui que tout a été créé : les choses qui sont dans les cieux et les choses qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, soit trônes, ou seigneuries, ou pouvoirs, ou autorités ; tout a été créé par lui et pour lui,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
οτι
οτι
οτι
εν
εν
εν
αυτω
αυτω
αυτω
εκτισθη
εκτισθη
εκτισθη
τα
τα
τα
παντα
παντα
παντα
τα
τα
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
ουρανοις
ουρανοις
ουρανοις
και
και
και
τα
τα
επι
επι
επι
της
της
της
γης
γης
γης
τα
τα
τα
ορατα
ορατα
ορατα
και
και
και
τα
τα
τα
αορατα
αορατα
αορατα
ειτε
ειτε
ειτε
θρονοι
θρονοι
θρονοι
ειτε
ειτε
ειτε
κυριοτητες
κυριοτητες
κυριοτητες
ειτε
ειτε
ειτε
αρχαι
αρχαι
αρχαι
ειτε
ειτε
ειτε
εξουσιαι
εξουσιαι
εξουσιαι
τα
τα
τα
παντα
παντα
παντα
δι
δι
δι
αυτου
αυτου
αυτου
και
και
και
εις
εις
εις
αυτον
αυτον
αυτον
εκτισται
εκτισται
εκτισται
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée