Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Colossiens 1. 15


15
3739
hos
ὃς
celui-ci
PrRel-NSM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
1504
éikôn
εἰκὼν
[l’]image
N-NSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
3588
tou
τοῦ
[l’]
Art-GSM
517
aoratou
ἀοράτου
invisible
Adj-GSM
-

,
,
4416
prôtotokos
πρωτότοκος
[le] premier-né
Adj-NSM
3956
pasês
πάσης
de toute
Adj-GSF
2937
ktiséôs
κτίσεως
[la] création
N-GSF
-

·
;

Traduction J.N. Darby

qui3739
est1510
[
l’
]
image1504
du3588
Dieu2316
invisible517
,
[
le
]
premier4416
-
4416
de
toute3956
[
la
]
création2937
;

Traduction révisée

Lui est l’image du Dieu invisible, le Premier-né de toute création ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ος
ος
ος
εστιν
εστιν
εστιν
εικων
εικων
εικων
του
του
του
θεου
θεου
θεου
του
του
του
αορατου
αορατου
αορατου
πρωτοτοκος
πρωτοτοκος
πρωτοτοκος
πασης
πασης
πασης
κτισεως
κτισεως
κτισεως
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale