Apocalypse 8. 11
11
3686
onoma
ὄνομα
nom
N-NSN
3588
tou
τοῦ
de l’
Art-GSM
792
astéros
ἀστέρος
étoile
N-GSM
3004
léguétaï
λέγεται
est appelé
V-PPInd-3S
894
Apsinthos
Ἄψινθος
Absinthe
N-NSF
-
·
;
1096
éguénéto
ἐγένετο
devint
V-2ADmInd-3S
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
5204
hudatôn
ὑδάτων
eaux
N-GPN
894
apsinthon
ἄψινθον
absinthe
N-ASF
-
,
,
4183
polloï
πολλοὶ
plusieurs
Adj-NPM
444
anthrôpôn
ἀνθρώπων
hommes
N-GPM
599
apéthanon
ἀπέθανον
moururent
V-2AAInd-3P
5204
hudatôn
ὑδάτων
eaux
N-GPN
-
,
,
3754
hoti
ὅτι
parce qu’
Conj
4087
épikranthêsan
ἐπικράνθησαν
elles avaient été rendues amères
V-APInd-3P
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
le3588
nom3686
de3588
l’3588
étoile792
est3004
Absinthe894
;
et2532
le3588
tiers5154
des3588
eaux5204
devint1096
absinthe894
,
et2532
beaucoup4183
d’3588
hommes444
moururent599
par1537
les3588
eaux5204
,
parce3754
qu’
elles
avaient4087
été4087
rendues4087
amères4087
.
§
Traduction révisée
Le nom de l’étoile est Absinthe ; le tiers des eaux devint de l’absinthe, et beaucoup d’hommes moururent à cause des eaux, parce qu’elles avaient été rendues amères.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
το
το
το
ονομα
ονομα
ονομα
του
του
του
αστερος
αστερος
αστερος
λεγεται
λεγεται
λεγεται
ο
ο
ο
αψινθος
αψινθος
αψινθος
και
και
και
εγενετο
εγενετο
εγενετο
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
των
των
των
υδατων
υδατων
υδατων
εις
εις
εις
αψινθον
αψινθον
αψινθον
και
και
και
πολλοι
πολλοι
πολλοι
των
των
των
ανθρωπων
ανθρωπων
ανθρωπων
απεθανον
απεθανον
απεθανον
εκ
εκ
εκ
των
των
των
υδατων
υδατων
υδατων
οτι
οτι
οτι
επικρανθησαν
επικρανθησαν
επικρανθησαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby