Apocalypse 8. 12
12
5067
tétartos
τέταρτος
quatrième
Adj-NSM
32
anguélos
ἄγγελος
ange
N-NSM
4537
ésalpisén
ἐσάλπισεν
sonna de la trompette
V-AAInd-3S
-
·
;
4141
éplêguê
ἐπλήγη
fut frappé
V-2APInd-3S
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
2246
hêliou
ἡλίου
soleil
N-GSM
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4582
sélênês
σελήνης
lune
N-GSF
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
792
astérôn
ἀστέρων
étoiles
N-GPM
-
,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
4654
skotisthê
σκοτισθῇ
soit obscurci
V-APSubj-3S
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
2250
héméra
ἡμέρα
jour
N-NSF
5316
phanê
φάνῃ
paraisse
V-2APSubj-3S
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-ASN
846
aütês
αὐτῆς
de lui
PrPers-GSF
-
,
,
3668
homoïôs
ὁμοίως
de même
Adv
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
le3588
quatrième5067
ange32
sonna4537
de
la
trompette4537
:
et2532
le3588
tiers5154
du3588
soleil2246
fut4141
frappé4141
,
et2532
le3588
tiers5154
de3588
la3588
lune4582
,
et2532
le3588
tiers5154
des3588
étoiles792
,
afin2443
que2443
le3588
tiers5154
de
ces846
[
astres846
]
soit4654
obscurci4654
,
et2532
que
le3588
jour2250
ne3361
paraisse5316
pas3361
pour
le3588
tiers5154
de
sa846
[
durée846
]
,
et2532
de
même3668
pour
la3588
nuit3571
.
§
Traduction révisée
Le quatrième ange sonna de la trompette : le tiers du soleil fut frappé, ainsi que le tiers de la lune et le tiers des étoiles, afin que le tiers de ces astres soit obscurci, que le jour perde le tiers de sa clarté, et la nuit de même.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
ο
ο
ο
τεταρτος
τεταρτος
τεταρτος
αγγελος
αγγελος
αγγελος
εσαλπισεν
εσαλπισεν
εσαλπισεν
και
και
και
επληγη
επληγη
επληγη
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
του
του
του
ηλιου
ηλιου
ηλιου
και
και
και
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
της
της
της
σεληνης
σεληνης
σεληνης
και
και
και
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
των
των
των
αστερων
αστερων
αστερων
ινα
ινα
ινα
σκοτισθη
σκοτισθη
σκοτισθη
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
αυτων
αυτων
αυτων
και
και
και
η
η
η
ημερα
ημερα
ημερα
μη
μη
μη
φανη
φαινη
φανη
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
αυτης
αυτης
αυτης
και
και
και
η
η
η
νυξ
νυξ
νυξ
ομοιως
ομοιως
ομοιως
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby