Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 4. 9


9
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3752
hotan
ὅταν
quand
Conj
1325
dôsousin
δώσουσιν
rendront
V-FAInd-3P
3588
ta
τὰ
les
Art-NPN
2226
dzôa
ζῷα
êtres vivants
N-NPN
1391
doxan
δόξαν
gloire
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5092
timên
τιμὴν
honneur
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2169
éukharistian
εὐχαριστίαν
action de grâces
N-ASF
3588

τῷ
à celui
Art-DSM
2521
kathêménô
καθημένῳ
étant assis
V-PDP-DSM
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588

τῷ
le
Art-DSM
2362
thronô
θρόνῳ
trône
N-DSM
-

,
,
3588

τῷ
à celui
Art-DSM
2198
dzônti
ζῶντι
vivant
V-PAP-DSM
1519
éis
εἰς
à
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
165
aïônas
αἰῶνας
siècles
N-APM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
165
aïônôn
αἰώνων
siècles
N-GPM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et2532
quand3752
les3588
animaux2226
rendront1325
gloire1391
et2532
honneur5092
et2532
action2169
de
grâces2169
à
celui3588
qui
est2521
assis2521
sur1909
le3588
trône2362
,
à
celui3588
qui
vit2198
aux 1519, 3588
siècles165
des3588
siècles165
,

Traduction révisée

Quand les Êtres vivants rendront gloire et honneur et action de grâces à Celui qui est assis sur le trône, à Celui qui vit aux siècles des siècles,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
οταν
οταν
οταν
δωσουσιν
δωσιν
δωσουσιν
τα
τα
τα
ζωα
ζωα
ζωα
δοξαν
δοξαν
δοξαν
και
και
και
τιμην
τιμην
τιμην
και
και
και
ευχαριστιαν
ευχαριστιαν
ευχαριστιαν
τω
τω
τω
καθημενω
καθημενω
καθημενω
επι
επι
επι
τω
του
τω
θρονω
θρονου
θρονω
τω
τω
τω
ζωντι
ζωντι
ζωντι
εις
εις
εις
τους
τους
τους
αιωνας
αιωνας
αιωνας
των
των
των
αιωνων
αιωνων
αιωνων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale