Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 17. 16


16
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3588
ta
τὰ
les
Art-NPN
1176
déka
δέκα
dix
Adj-NumI
2768
kérata
κέρατα
cornes
N-NPN
3739
ha

que
PrRel-APN
1492
éidés
εἶδες
tu as vues
V-2AAInd-2S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
la
Art-NSN
2342
thêrion
θηρίον
bête
N-NSN
-

,
,
3778
houtoï
οὗτοι
celles-ci
PrD-NPM
3404
misêsousin
μισήσουσιν
haïront
V-FAInd-3P
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4204
pornên
πόρνην
prostituée
N-ASF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2049
êrêmôménên
ἠρημωμένην
ayant été déserte
V-RPP-ASF
4160
poïêsousin
ποιήσουσιν
rendront
V-FAInd-3P
846
aütên
αὐτὴν
elle
PrPers-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1131
gumnên
γυμνήν
nue
Adj-ASF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
4561
sarkas
σάρκας
chairs
N-APF
846
aütês
αὐτῆς
d’elle
PrPers-GSF
5315
phagontaï
φάγονται
mangeront
V-2FDmInd-3P
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
846
aütên
αὐτὴν
elle-même
PrPers-ASF
2618
katakaüsousin
κατακαύσουσιν
brûleront
V-FAInd-3P
1722
én
ἐν
au
Prep
4442
puri
πυρί
feu
N-DSN
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Et2532
les3588
dix1176
cornes2768
que3739
tu
as1492
vues1492
et2532
la3588
bête2342
,
celles3778
-
ci3778
haïront3404
la3588
prostituée4204
et2532
la846
rendront4160
déserte2049
et2532
nue1131
,
et2532
mangeront5315
sa 3588, 846
chair4561
et2532
la846
brûleront2618
au1722
feu4442
;

Traduction révisée

Quant aux dix cornes que tu as vues et quant à la Bête, celles-ci haïront la prostituée, la rendront déserte et nue, mangeront sa chair et la brûleront au feu ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
τα
τα
τα
δεκα
δεκα
δεκα
κερατα
κερατα
κερατα
α
α
α
ειδες
ειδες
ειδες
και
και
και
το
το
το
θηριον
θηριον
θηριον
ουτοι
ουτοι
ουτοι
μισησουσιν
μισησουσιν
μισησουσιν
την
την
την
πορνην
πορνην
πορνην
και
και
και
ηρημωμενην
ηρημωμενην
ηρημωμενην
ποιησουσιν
ποιησουσιν
ποιησουσιν
αυτην
αυτην
αυτην
και
και
και
γυμνην
γυμνην
γυμνην

ποιησουσιν

αυτην
και
και
και
τας
τας
τας
σαρκας
σαρκας
σαρκας
αυτης
αυτης
αυτης
φαγονται
φαγονται
φαγονται
και
και
και
αυτην
αυτην
αυτην
κατακαυσουσιν
κατακαυσουσιν
κατακαυσουσιν
εν
εν
εν
πυρι
πυρι
πυρι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale