Apocalypse 13. 18
18
4678
sophia
σοφία
sagesse
N-NSF
1510
éstin
ἐστίν
est
V-PAInd-3S
-
.
.
2192
ékhôn
ἔχων
ayant
V-PAP-NSM
3563
noun
νοῦν
[de l’]intelligence
N-ASM
5585
psêphisatô
ψηφισάτω
qu’il compte
V-AAImp-3S
706
arithmon
ἀριθμὸν
nombre
N-ASM
3588
tou
τοῦ
de la
Art-GSN
2342
thêriou
θηρίου
bête
N-GSN
-
,
,
706
arithmos
ἀριθμὸς
un nombre
N-NSM
444
anthrôpou
ἀνθρώπου
d’homme
N-GSM
1510
éstin
ἐστίν
c’est
V-PAInd-3S
-
·
;
706
arithmos
ἀριθμὸς
nombre
N-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
d’elle
PrPers-GSN
1812
héxakosioï
ἑξακόσιοι
six cents
Adj-NPM
1835
héxêkonta
ἑξήκοντα
soixante
Adj-NumI
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Ici5602
est1510
la3588
sagesse4678
.
Que
celui3588
qui
a2192
de
l’
intelligence3563
compte5585
le3588
nombre706
de3588
la3588
bête2342
,
car1063
c’1510
est1510
un
nombre706
d’
homme444
;
et2532
son 3588, 846
nombre706
est
666 1812, 1835, 1803
.
§
Traduction révisée
Ici est la sagesse : que celui qui a de l’intelligence compte le nombre de la Bête, car c’est un nombre d’homme ; et son nombre est 666.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ωδε
ωδε
ωδε
η
η
η
σοφια
σοφια
σοφια
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
εχων
εχων
εχων
νουν
νουν
νουν
ψηφισατω
ψηφισατω
ψηφισατω
τον
τον
τον
αριθμον
αριθμον
αριθμον
του
του
του
θηριου
θηριου
θηριου
αριθμος
αριθμος
αριθμος
γαρ
γαρ
γαρ
ανθρωπου
ανθρωπου
ανθρωπου
εστιν
εστιν
εστιν
και
και
και
ο
ο
ο
αριθμος
αριθμος
αριθμος
αυτου
αυτου
αυτου
εξακοσιοι
εστιν
εξακοσιοι
εξηκοντα
χξς
εξηκοντα
εξ
εξ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby