Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 11. 6


6
3778
houtoï
οὗτοι
Ceux - ci
PrD-NPM
2192
ékhousin
ἔχουσιν
ont
V-PAInd-3P
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
1849
éxousian
ἐξουσίαν
pouvoir
N-ASF
2808
kléisaï
κλεῖσαι
de fermer
V-AAInf
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3772
ouranon
οὐρανόν
ciel
N-ASM
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
5205
huétos
ὑετὸς
de pluie
N-NSM
1026
brékhê
βρέχῃ
il tombe
V-PASubj-3S
3588
tas
τὰς
durant les
Art-APF
2250
hêméras
ἡμέρας
jours
N-APF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4394
prophêtéias
προφητείας
prophétie
N-GSF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1849
éxousian
ἐξουσίαν
pouvoir
N-ASF
2192
ékhousin
ἔχουσιν
ils ont
V-PAInd-3P
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPN
5204
hudatôn
ὑδάτων
eaux
N-GPN
4762
stréphéin
στρέφειν
pour changer
V-PAInf
846
aüta
αὐτὰ
elles
PrPers-APN
1519
éis
εἰς
en
Prep
129
haïma
αἷμα
sang
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3960
pataxaï
πατάξαι
pour frapper
V-AAInf
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1093
guên
γῆν
terre
N-ASF
1722
én
ἐν
de
Prep
3956
pasê
πάσῃ
toute
Adj-DSF
4127
plêguê
πληγῇ
plaie
N-DSF
3740
hosakis
ὁσάκις
toutes les fois qu’
Adv
1437
éan
ἐὰν
-
Cond
2309
thélêsôsin
θελήσωσιν
ils veulent
V-AASubj-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Ceux3778
-
ci3778
ont2192
le3588
pouvoir1849
de
fermer2808
le3588
ciel3772
,
afin2443
qu’
il
ne3361
tombe1026
point3361
de
pluie5205
durant3588
les
jours2250
de
leur 3588, 846
prophétie4394
;
et2532
ils
ont2192
pouvoir1849
sur1909
les3588
eaux5204
pour
les846
changer4762
en1519
sang129
,
et2532
pour
frapper3960
la3588
terre1093
de1722
toutes3956
sortes3956
de
plaies4127
,
toutes3740
les
fois3740
qu’
ils
le
voudront2309
.

Traduction révisée

Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne tombe point de pluie durant les jours de leur prophétie ; et ils ont pouvoir sur les eaux pour les changer en sang, et pour frapper la terre de toutes sortes de plaies, toutes les fois qu’ils le voudront.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ουτοι
ουτοι
ουτοι
εχουσιν
εχουσιν
εχουσιν
την

την
εξουσιαν
εξουσιαν
εξουσιαν
κλεισαι
κλεισαι
κλεισαι
τον
τον
τον
ουρανον
ουρανον
ουρανον
ινα
ινα
ινα
μη
μη
μη
υετος
υετος
υετος
βρεχη
βρεχη
βρεχη
τας
τας
τας
ημερας
ημερας
ημερας
της
της
της
προφητειας
προφητειας
προφητειας
αυτων
αυτων
αυτων
και
και
και
εξουσιαν
εξουσιαν
εξουσιαν
εχουσιν
εχουσιν
εχουσιν
επι
επι
επι
των
των
των
υδατων
υδατων
υδατων
στρεφειν
στρεφειν
στρεφειν
αυτα
αυτα
αυτα
εις
εις
εις
αιμα
αιμα
αιμα
και
και
και
παταξαι
παταξαι
παταξαι
την
την
την
γην
γην
γην
εν
εν
εν
παση
παση
παση
πληγη
πληγη
πληγη
οσακις
οσακις
οσακις
εαν
εαν
εαν
θελησωσιν
θελησωσιν
θελησωσιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale