Actes 9. 30
30
1921
épignontés
ἐπιγνόντες
[L’]ayant su
V-2AAP-NPM
80
adélphoï
ἀδελφοὶ
frères
N-NPM
2609
katêgagon
κατήγαγον
menèrent
V-2AAInd-3P
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2542
Kaïsaréian
Καισάρειαν
Césarée
N-ASF
1821
éxapéstéilan
ἐξαπέστειλαν
envoyèrent
V-AAInd-3P
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
5019
Tarson
Ταρσόν
Tarse
N-ASF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
les3588
frères80
,
l’
ayant1921
su1921
,
le846
menèrent2609
à1519
Césarée2542
,
et2532
l’846
envoyèrent1821
à1519
Tarse5019
.
§
Traduction révisée
L’ayant su, les frères le menèrent à Césarée et l’envoyèrent à Tarse.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
επιγνοντες
επιγνοντες
επιγνοντες
δε
δε
δε
οι
οι
οι
αδελφοι
αδελφοι
αδελφοι
κατηγαγον
κατηγαγον
κατηγαγον
αυτον
αυτον
αυτον
εις
εις
εις
καισαρειαν
καισαρειαν
καισαρειαν
και
και
και
εξαπεστειλαν
εξαπεστειλαν
εξαπεστειλαν
αυτον
αυτον
αυτον
εις
εις
εις
ταρσον
ταρσον
ταρσον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée