Actes 9. 15
15
2036
éipén
εἶπεν
Dit
V-2AAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2962
Kurios
Κύριος
Seigneur
N-NSM
-
·
:
4198
Poréuou
Πορεύου
Va
V-PDImp-2S
-
,
,
3754
hoti
ὅτι
parce qu’
Conj
4632
skéuos
σκεῦος
un vase
N-NSN
1589
ékloguês
ἐκλογῆς
d’élection
N-GSF
3427
moï
μοι
à moi
PrPers-1DS
1510
éstin
ἐστίν
est
V-PAInd-3S
3778
houtos
οὗτος
celui-ci
PrD-NSM
941
bastasaï
βαστάσαι
pour porter
V-AAInf
3686
onoma
ὄνομά
nom
N-ASN
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
1799
énôpion
ἐνώπιον
devant
Adv
1484
éthnôn
ἐθνῶν
[les] nations
N-GPN
935
basiléôn
βασιλέων
[les] rois
N-GPM
5207
huiôn
υἱῶν
[les] fils
N-GPM
2474
Israêl
Ἰσραήλ
d’Israël
N-PrI
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Mais1161
le3588
Seigneur2962
lui846
dit2036
:
Va4198
;
car3754
cet3778
homme3778
m’3427
est1510
un
vase4632
d’
élection1589
pour
porter941
mon 3588, 3450
nom3686
devant1799
les
nations1484
et5037
les
rois935
,
et5037
les
fils5207
d’
Israël2474
;
Traduction révisée
Mais le Seigneur lui dit : Va ; car cet homme est un instrument que je me suis choisi, pour porter mon nom devant les nations, les rois et les fils d’Israël ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ειπεν
ειπεν
ειπεν
δε
δε
δε
προς
προς
προς
αυτον
αυτον
αυτον
ο
ο
ο
κυριος
κυριος
κυριος
πορευου
πορευου
πορευου
οτι
οτι
οτι
σκευος
σκευος
σκευος
εκλογης
εκλογης
εκλογης
μοι
μοι
εστιν
εστιν
εστιν
μοι
ουτος
ουτος
ουτος
του
του
του
βαστασαι
βαστασαι
βαστασαι
το
το
το
ονομα
ονομα
ονομα
μου
μου
μου
ενωπιον
ενωπιον
ενωπιον
εθνων
εθνων
εθνων
τε
τε
και
και
και
βασιλεων
βασιλεων
βασιλεων
υιων
υιων
υιων
τε
τε
τε
ισραηλ
ισραηλ
ισραηλ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée