Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 7. 15


15
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2597
katébê
κατέβη
descendit
V-2AAInd-3S
2384
Iakôb
Ἰακὼβ
Jacob
N-PrI
1519
éis
εἰς
en
Prep
125
Aïgupton
Αἴγυπτον
Égypte
N-ASF
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5053
étéléutêsén
ἐτελεύτησεν
il mourut
V-AAInd-3S
846
aütos
αὐτὸς
lui
PrPers-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
3962
patérés
πατέρες
pères
N-NPM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et2532
Jacob2384
descendit2597
en1519
Égypte125
;
et2532
il
mourut5053
,
lui846
et2532
nos 3588, 2257
pères3962
,

Traduction révisée

Jacob descendit en Égypte ; et il [y] mourut, ainsi que nos pères ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και

και
κατεβη
κατεβη
κατεβη

δε
ιακωβ
ιακωβ
ιακωβ
εις
εις
εις
αιγυπτον
αιγυπτον
αιγυπτον
και
και
και
ετελευτησεν
ετελευτησεν
ετελευτησεν
αυτος
αυτος
αυτος
και
και
και
οι
οι
οι
πατερες
πατερες
πατερες
ημων
ημων
ημων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale