Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 27. 18


18
4971
sphodrôs
σφοδρῶς
Violemment
Adv
1161

δὲ
et
Conj
5492
khéimadzoménôn
χειμαζομένων
étant battus par la tempête
V-PPP-GPM
2257
hêmôn
ἡμῶν
nous
PrPers-1GP
3588

τῇ
au
Art-DSF
1836
héxês
ἑξῆς
[jour] suivant
Adv
1546
ékbolên
ἐκβολὴν
du largage de cargaison
N-ASF
4160
époïounto
ἐποιοῦντο
ils faisaient
V-IMInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
comme5492
nous
étions5492
violemment4971
battus5492
par5492
la
tempête5492
,
le3588
jour1836
suivant1836
ils
jetèrent 1546, 4160
une
partie 1546, 4160
de
la
charge 1546, 4160
.

Traduction révisée

Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain ils jetèrent une partie de la cargaison.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
σφοδρως
σφοδρως
σφοδρως
δε
δε
δε
χειμαζομενων
χειμαζομενων
χειμαζομενων
ημων
ημων
ημων
τη
τη
τη
εξης
εξης
εξης
εκβολην
εκβολην
εκβολην
εποιουντο
εποιουντο
εποιουντο
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale