Actes 21. 19
19
782
aspasaménos
ἀσπασάμενος
ayant embrassé
V-ADmP-NSM
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
1834
éxêguéito
ἐξηγεῖτο
il racontait
V-IDInd-3S
1538
hékaston
ἕκαστον
chacune
Adj-ASN
3739
hôn
ὧν
les choses qu’
PrRel-GPN
4160
époïêsén
ἐποίησεν
avait faites
V-AAInd-3S
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
1484
éthnésin
ἔθνεσιν
nations
N-DPN
1248
diakonias
διακονίας
service
N-GSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
après782
qu’
il
les846
eut782
embrassés782
,
il
raconta1834
une 2596, 1520
à 2596, 1520
une 2596, 1520
les
choses1538
que3739
Dieu 3588, 2316
avait4160
faites4160
parmi1722
les3588
nations1484
par1223
son 3588, 846
service1248
.
Traduction révisée
Après les avoir embrassés, il se mit à leur exposer en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les nations par son ministère.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
ασπασαμενος
ασπασαμενος
ασπασαμενος
αυτους
αυτους
αυτους
εξηγειτο
εξηγειτο
εξηγειτο
καθ
καθ
καθ
εν
εν
εν
εκαστον
εκαστον
εκαστον
ων
ων
ων
εποιησεν
εποιησεν
εποιησεν
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
εθνεσιν
εθνεσιν
εθνεσιν
δια
δια
δια
της
της
της
διακονιας
διακονιας
διακονιας
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée