Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 2. 46


46
2596
kath'
καθ᾿
Chaque
Prep
2250
hêméran
ἡμέραν
jour
N-ASF
5037

τε
et
Prt
4342
proskartérountés
προσκαρτεροῦντες
étant persévérants
V-PAP-NPM
3661
homothumadon
ὁμοθυμαδὸν
d’un commun accord
Adv
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῷ
le
Art-DSN
2411
hiérô
ἱερῷ
temple
N-DSN
-

·
;
2806
klôntés
κλῶντές
rompant
V-PAP-NPM
5037

τε
et
Prt
2596
kat'
κατ᾿
à
Prep
3624
oïkon
οἶκον
[la] maison
N-ASM
740
arton
ἄρτον
le pain
N-ASM
-

,
,
3335
métélambanon
μετελάμβανον
ils prenaient
V-IAInd-3P
5160
trophês
τροφῆς
la nourriture
N-GSF
1722
én
ἐν
avec
Prep
20
agalliaséi
ἀγαλλιάσει
joie
N-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
858
aphélotêti
ἀφελότητι
simplicité
N-DSF
2588
kardias
καρδίας
de cœur
N-GSF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et5037
tous 2596, 2250
les
jours 2596, 2250
ils
persévéraient4342
d’
un
commun3661
accord3661
dans1722
le3588
temple2411
;
et5037
,
rompant2806
le
pain740
dans2596
leurs3624
maisons3624
,
ils
prenaient3335
leur5160
nourriture5160
avec1722
joie20
et2532
simplicité858
de
cœur2588
,

Traduction révisée

Jour après jour, ils persévéraient d’un commun accord dans le temple ; et, rompant le pain dans leurs maisons, ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
καθ
καθ
καθ
ημεραν
ημεραν
ημεραν
τε
τε
τε
προσκαρτερουντες
προσκαρτερουντες
προσκαρτερουντες
ομοθυμαδον
ομοθυμαδον
ομοθυμαδον
εν
εν
εν
τω
τω
τω
ιερω
ιερω
ιερω
κλωντες
κλωντες
κλωντες
τε
τε
τε
κατ
κατ
κατ
οικον
οικον
οικον
αρτον
αρτον
αρτον
μετελαμβανον
μετελαμβανον
μετελαμβανον
τροφης
τροφης
τροφης
εν
εν
εν
αγαλλιασει
αγαλλιασει
αγαλλιασει
και
και
και
αφελοτητι
αφελοτητι
αφελοτητι
καρδιας
καρδιας
καρδιας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale