Actes 2. 37
37
191
Akousantés
Ἀκούσαντες
Ayant entendu [ces paroles]
V-AAP-NPM
2660
katénuguêsan
κατενύγησαν
ils furent transpercés
V-2APInd-3P
2588
kardia
καρδίᾳ
cœur
N-DSF
-
,
,
2036
éipon
εἶπόν
ils dirent
V-2AAInd-3P
4074
Pétron
Πέτρον
Pierre
N-ASM
3588
tous
τοὺς
aux
Art-APM
3062
loïpous
λοιποὺς
autres
Adj-APM
652
apostolous
ἀποστόλους
apôtres
N-APM
-
·
:
4160
poïêsômén
ποιήσωμεν
ferons-nous
V-AASubj-1P
-
,
,
435
andrés
ἄνδρες
hommes
N-VPM
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-
;
?
Traduction J.N. Darby
Et1161
ayant191
entendu191
[
ces191
choses191
]
,
ils
eurent2660
le3588
cœur2588
saisi2660
de
componction2660
,
et5037
ils
dirent2036
à4314
Pierre 3588, 4074
et2532
aux3588
autres3062
apôtres652
:
Que5101
ferons4160
-
nous
,
frères80
?
Traduction révisée
Quand ils entendirent [ces paroles], ils eurent le cœur transpercé et dirent à Pierre et aux autres apôtres : Frères, que devons-nous faire ?
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ακουσαντες
ακουσαντες
ακουσαντες
δε
δε
δε
κατενυγησαν
κατενυγησαν
κατενυγησαν
τη
τη
την
καρδια
καρδια
καρδιαν
ειπον
ειπον
ειπον
τε
τε
τε
προς
προς
προς
τον
τον
τον
πετρον
πετρον
πετρον
και
και
και
τους
τους
τους
λοιπους
λοιπους
λοιπους
αποστολους
αποστολους
αποστολους
τι
τι
τι
ποιησωμεν
ποιησομεν
ποιησωμεν
ανδρες
ανδρες
ανδρες
αδελφοι
αδελφοι
αδελφοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée