Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 19. 22


22
649
apostéilas
ἀποστείλας
Ayant envoyé
V-AAP-NSM
1161

δὲ
et
Conj
1519
éis
εἰς
en
Prep
3588
tên
τὴν
-
Art-ASF
3109
Makédonian
Μακεδονίαν
Macédoine
N-ASF
1417
duo
δύο
deux
Adj-NumI
3588
tôn
τῶν
de ceux
Art-GPM
1247
diakonountôn
διακονούντων
servant
V-PAP-GPM
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
-

,
,
5095
Timothéon
Τιμόθεον
Timothée
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2037
Éraston
Ἔραστον
Éraste
N-ASM
-

,
,
846
aütos
αὐτὸς
lui-même
PrPers-NSM
1907
épéskhén
ἐπέσχεν
il demeura
V-2AAInd-3S
5550
khronon
χρόνον
un temps
N-ASM
1519
éis
εἰς
en
Prep
3588
tên
τὴν
-
Art-ASF
773
Asian
Ἀσίαν
Asie
N-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
ayant649
envoyé649
en1519
Macédoine 3588, 3109
deux1417
de
ceux3588
qui
le846
servaient1247
,
Timothée5095
et2532
Éraste2037
,
il
demeura1907
lui846
-
même846
quelque5550
temps5550
en1519
Asie 3588, 773
.
§

Traduction révisée

Il envoya en Macédoine deux de ceux qui l’assistaient, Timothée et Éraste, mais demeura lui-même quelque temps en Asie.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αποστειλας
αποστειλας
αποστειλας
δε
δε
δε
εις
εις
εις
την
την
την
μακεδονιαν
μακεδονιαν
μακεδονιαν
δυο
δυο
δυο
των
των
των
διακονουντων
διακονουντων
διακονουντων
αυτω
αυτω
αυτω
τιμοθεον
τιμοθεον
τιμοθεον
και
και
και
εραστον
εραστον
εραστον
αυτος
αυτος
αυτος
επεσχεν
επεσχεν
επεσχεν
χρονον
χρονον
χρονον
εις
εις
εις
την
την
την
ασιαν
ασιαν
ασιαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale